英语导游词
发布网友
发布时间:2022-04-21 19:51
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2022-05-29 10:05
My home is in zhengzhou city, henan province jinshui district culture road 60 # neighborhood, here is a beautiful place.
Our house is 3 floor, front the no.3 floor with our building among, have a capacious, available for amusement place. On 3rd floor there by a neat row of the pagoda tree, summer when we play are tired, below shengliang. Spring coming on, the pagoda tree grows many buds.
Our house is behind the back garden. In the middle of the courtyard was a tall evergreen, a GuiHuaShu, all the year round to August GuiHuaShu was covered with yellow flowers, full courtyard fragrance. The left side of the courtyard has a FIG tree on a hot day, a tree covered with purple figs, and sweet, very delicious. The yard of most the right side and a ?
翻印:我的家在河南省郑州市金水区文化路60号家属院,这里是一个美丽的地方。
我们家前面是三号楼,在三号楼与我们楼中间,有一片宽敞,可供游乐的地方。靠三号楼那边,有一排整齐的槐树,夏天当我们玩累的时候,可在下面乘凉。春天到啦,槐树上长出来许多新芽。
我们家的后面,是后花园。在院子的正中间有一棵高大的桂花树,一年四季常青,一到八月份桂花树开满了*的小花,满院飘香。院子的左边有一棵无花果树,天热了,树上结满了紫红色的无花果,又香又甜,非常好吃。院子的最右边还有一棵香椿树,在它的旁边有一棵金杏树和一棵银杏树。树的下面,种的有香菜,韭菜,菠菜,九成塔。靠篱笆墙的边上种的有大丽花,月季花,牡丹,一品红等许多花。
我们家是一个美丽的家。
热心网友
时间:2022-05-29 11:23
导游词是一种比较特殊的文本。它是通过外语导游员(以下称导游员) 之口直接说给外国旅游者(以下称旅游者) 听的。导游词大量产生于中国改革开放后入境旅游(inbound tourism) 蓬勃兴起之际。其形式之丰富多彩,内容之精彩纷呈,描述手段之变幻莫测,在很大程度上是不同于一般的旅游资料或见闻的。译成英语的导游词通常是供导游员在途中、景点、娱乐场所、商店或餐厅时进行口头讲解服务用的,故又不同于即兴发挥的“现场导游”(on2the2spot int roction) 和“途中导游”(on2the2way int roction) 。前者是可以“预制的”(pre2t ranslated) ,后者则需现编词(排除事先准备等因素) 。尽管前者可以预制,但它又不同于一般的笔译(包括旅游资料或见闻的翻译) 。因为旅游业是为旅游者服务的,根据旅游者的要求和期望,好的导游词应包括informative (内容充实) 、int riguing (生动有趣) 、realistic (真实可信) 、practical (实用性强) 、cultural (文化性强)