孤山 翻译还有作者的用意
发布网友
发布时间:2022-05-12 18:22
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-17 11:26
水经注》曰:水黑曰卢,不流曰奴;山不连陵曰孤。梅花屿介于两湖之
间,四面岩峦,一无所丽,故曰孤也。是地水望澄明,皦焉冲照,亭观绣峙,
两湖反景,若三山之倒水下。山麓多梅,为林和靖放鹤之地。林逋隐居孤山,
宋真宗征之不就,赐号和靖处士。常畜双鹤,豢之樊中。逋每泛小艇,游湖中
诸寺,有客来,童子开樊放鹤,纵入云霄,盘旋良久,逋必棹艇遄归,盖以鹤
起为客至之验也。临终留绝句曰:“湖外青山对结庐,坟前修竹亦萧疏。茂陵
他日求遗稿,犹喜曾无封禅书。”绍兴十六年建四圣延祥观,尽徙诸院刹及士
民之墓,独逋墓诏留之,弗徙。至元,杨连真伽发其墓,唯端砚一、玉簪一。
明成化十年,郡守李瑞修复之。天启间,有王道士欲于此地种梅千树。云间张
侗初太史补《孤山种梅序》。
转换:《水经注》:水色沉幽称卢(“卢”既黑色的意思),水不流动可认为被山形所制约;小山没有和山陵相连称‘孤山’。梅花岛在两个湖之间,四周的山岩峦嶂没有可依靠的山陵,所以叫‘孤山’。这里湖水清澈,明亮的阳光似乎能照穿湖底,山亭和小岛比美,在两个湖的反衬下,湖边的三处山峦就像是倒长在水下。岛中山麓多梅树,是林和靖放鹤的地方。林逋隐居在孤山,宋真宗下诏许官也没有前往,真宗无奈之下赐号和靖处士。林逋常年喂养两只鹤,平常关在樊笼中。每当林逋荡起小船,到湖中寺庙游玩,家中有客人来时,书童就打开樊笼放出鹤来,鹤冲入云霄,盘旋良久,林逋看到后就掉转船头马上回家,这大概就是世人传说林逋“鹤起客至”的验证吧。林逋曾留绝句:“湖外青山对结庐,坟前修竹亦萧疏。茂陵他日求遗稿,犹喜曾无封禅书。”绍兴十六年宋四圣御押学士至延祥观,把所有有院刹名望的知识分子的碑墓都迁往延祥观,唯独林逋的墓下诏留在原地,没有迁动。到了元朝,杨连真伽挖开他的墓,只拿走了一方端砚,一只玉簪。在明朝的成化十年,郡守李瑞修复了林逋的墓。明天启年间,有个王道士在‘孤山’种了将近千棵梅树。松江府的张侗初太守写下《孤山种梅序》。
作者的用意:介绍了‘孤山’之美,揭示了‘孤山’周围的文化底蕴,隐隐吐露了对隐居的向往。
一家之言,供君参阅。