日语翻译:把【遗族加算区分】翻译成汉语
发布网友
发布时间:2022-05-14 21:03
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-11-13 19:38
很遗憾汉语没有直接对应的词汇。不过我可以解释一下。
遗族指的是被保险人,丈夫死亡的情况下,他的妻,子。
区分指的是各种情况下。
加算指的是基础金额在某些情况下需要在此之上额外支付的部分。
举个例子就很了解了。
区分 基本额 子の加算 合计额
子が1人いる妻 786,500円 226,300円 1,012,800円
子が2人いる妻 786,500円 452,600円(226,300円×2人) 1,239,100円
子が3人いる妻 786,500円 455,800円+75,400円 1,317,700円
这个表是今年的妻子受理遗族年金的加算和区分的表格。
比如死了丈夫的家庭有妻子和2个孩子那么基本遗族年金就是786,500円,区分就是子が2人いる妻,加算就是452,600円(226,300円×2人)。实际的保险金1,239,100円。
所以我认为这个应该翻成,被保险人意外死亡的赔付区别制度。
仅供参考。。