文言文牧竖捕狼
发布网友
发布时间:2022-05-14 18:30
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-21 15:00
原文:
两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳,故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,跑⑾号如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。竖下视之,气已绝矣。
译文:
有两个牧童进山(恰好)发现狼洞,洞里有两只小狼。于是(两个牧童)商量好每人分别捉一只小狼。而后(两个牧童)又分别爬上两棵距离数十步的树。不一会儿,大狼回来了,进洞发现小狼不见了,(焦急万分)神情很慌张。
牧童在树上又是扭小狼的脚,又是揪它的耳朵,让它哀号。大狼听到后,抬头看见这样,十分愤怒,跑到树下,狂叫不已,还用狼爪抓树皮。这时候另一个牧童在另一棵树上如法炮制,令小狼痛嚎。大狼听见声音,到处张望,发现小狼;于是不顾这边的狼崽,转而奔至另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。第1棵树上的牧童又让小狼哀号,大狼又转身扑过去。从头到尾,大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;再过一会,大狼(就累得)奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上爬下来,凑近一看,原来它已经气绝身亡。
热心网友
时间:2023-10-21 15:00
原文:
两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之②。各登一树,相去③数十步。少顷,大狼至,入穴失子④,意甚仓皇⑤。竖于树上扭小狼
蹄耳,故⑥令嗥⑦;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓⑧。其一竖又在彼树致⑨小狼鸣急;狼辍声⑩四顾⑾,始⑿望见之,乃舍此趋彼⒀,跑⒁号如前状。前树又
鸣⒂,又转奔之。口无停声,足无停趾⒃,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而⒄奄奄⒅僵⒆卧,久之不动。竖下视之,气已绝⒇矣。
译文:
有两个牧童进山发现了一个狼窝,窝中有两只小狼。(他们)商量好每人分别捉一只小狼。而后(他们)又分别爬上两棵间距数十步的树。不一会儿,大狼回
来了,发现小狼不见了,神情非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄、耳,故意让小狼大声叫。大狼听到后,抬头望去,愤怒地跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮。
这时候另一个牧童在另一棵树上如法炮制,令小狼痛嚎。大狼听见了叫声,到处张望,才发现另一只小狼;于是不顾这边的狼崽,转而奔至另一棵树下,像刚才那样
狂叫撕抓。第一棵树上的牧童又让小狼哀号,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;过
了一会,大狼气息微薄的样子,很久都不动弹。牧童从树上爬下来,凑近一看,大狼已经气绝身亡。
注释:
(1)选自《聊斋志异》。作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,山东淄川(现在山东省淄博)人,清代文学家。牧竖,牧童;竖,童仆。
(2)谋分捉之:商量好每人捉一只小狼。
谋:谋划,商量。分:分别。
(3)去:距离。
(4) 少顷:片刻,一会儿。
(5)入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了。
(6)意:神情,神态。
(7)甚:程度副词,“很”。
(8)仓皇:慌张。
(9)故:故意。
(10)令:使
(11)嗥(háo):吼叫。
(12)号(háo))大叫。
(13).且:并且。
(14) 彼:另外的。
(15)致:导致,招致。
(16)辍声:停止了叫声。
(17)四顾:四面张望。
(18)始:才。
(19)乃:于是
(20)舍此趋彼:离开这只小狼奔向那只小狼。
趋:跑向。
(21)跑(páo):同“刨”,兽用前爪刨地。
(22)前树又鸣:前树上的小狼又叫。
(23)口无停声,足无停趾:嘴里不停地嗥叫,脚不停地奔跑。
(24)趾:通“止”,停止。追答望采纳