求本句翻译不妥之处64202 【校正】shift work desynchronize
发布网友
发布时间:2022-05-12 20:54
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-22 11:34
我觉得可以把similar...放到最后去,这个非*性定语从句其实是这样的:
shift work change affects circadian rhythm, which desynchronizes the body's sleep-wake schele and can cause disorders of internal clock.
similar to delayed sleep phase syndrome and jet lag是一个插入语。
倒班工作的变化影响生理节奏,使身体的作息时间不能同步,并且可以引起生物钟混乱,(这种状况)与迟睡型失眠阶段综合症和时差感相似。