发布网友 发布时间:2022-05-15 13:33
共2个回答
热心网友 时间:2023-10-25 07:15
“东亚病夫”,类似的还有“欧洲病夫”。西方人用“xx病夫”(Sick Man of ××)形容陷入经济发展困境、国力衰落等问题的国家,带有贬义色彩。对“东亚病夫”的理解存在东西方文化差异。
奥斯曼帝国晚期(19世纪初)被称为“欧洲病夫”(因其地理位置,亦有称之为“西亚病夫”)。曾因这样那样的问题被称作“欧洲病夫”的还有波斯、意大利、德国等国家。以下为2018年12年18日环球时报一篇报导截图。
1895年3月4日至9日,严复在《直报》上发表了《原强》称:“今之中国,非犹是病夫也。”“中国者,固病夫也。”
1896年10月17日,上海英国人办的英文报纸《字林西报》的一篇文章最早出现了“东方病夫”一词,作者是英国人,用来批评官僚*、风气恶劣的晚清*。
1903年前后,梁启超在《新民说》称:“夫中国一东方病夫也,其麻木不仁久矣。”此后,国内*界开始用“病夫”来形容中国人体质虚弱。
流传较广的一个说法是,中国代表团在1936年柏林奥运会上全军覆没,途经新加坡,当地报刊上发表了一幅题为“东亚病夫”讽刺中国人的漫画。(国内媒体对此做过报道,没有那么一幅漫画,至今也未发现当时有类似的写有“东亚病夫”的漫画。)
“东亚病夫”这一说法在国内逐渐流传开来,国人对“东亚病夫”的理解也逐渐固化为是西方人因中国人体质问题,对中国人的蔑称。
不过,不管西方人如何理解“东亚病夫”一词,考虑到国人对“东亚病夫”的理解,不应再用“东亚病夫”来形容中国。
热心网友 时间:2023-10-25 07:15
东亚病夫一词最早名为“东方病夫”出自上海《字林西报》(英国人主办的英文报纸)于1896年10月17日登载的一篇文章,作者为英国人。按照梁启超的翻译是:“夫中国——东方病夫也,其麻木不仁久矣。”。1936年柏林奥运会上,中国申报了近三十个参赛项目,派出了69名的代表团。在所有的参赛项目中除撑杆跳高选手进入复赛外,其他人都在初赛中即遭淘汰,最终全军覆没。中国代表团回国途经新加坡时,当地的报刊上发表了一幅外国人讽刺、嘲笑中国人的漫画:在奥运五环旗下,一群头蓄长辫、长袍马褂、形容枯瘦的中国人,用担架扛着一个大鸭蛋,题为“东亚病夫”。