1.澳洲
留学有翻 译专业, 澳洲多所 院校的翻 译专业课 程由NA ATI认 可,专业 水平十分 出色。比 如麦考瑞 大学、昆 士兰大学 、西悉尼 大学、蒙 纳士大学 、墨尔本 皇家理工 大学,设 有翻译专 业、口译 专业、笔 译专业, 培养学生 在社会、 商业和贸 易、法律 、科技、 政治与国 际关系等 领域的翻 译技巧。小编还为您整理了以下内容,可能对您也有帮助:
翻译专业在澳大利亚被NAATI认证的大学有哪些?
目前被NAATI认可的澳洲大专以上学历课程的大学有:UQ(昆士兰大学)昆士兰大学是以其卓越的综合实力著称的大学,其文学院开设的翻译学在St Lucia校区。翻译学下设两个专业Master of Arts in Japanese Interpreting and Translation ,Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese),其中Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese)被澳大利亚翻译认可局定为澳洲翻译认可局(NAATI)认可课程。MQ(麦考瑞大学)麦考瑞大学的研究生文凭和硕士学位由该大学的语言学系提供。这两个课程目前开设以下语种:汉语、法语、日语、韩文、西班牙文和泰国语。这两个课程包含了丰富的翻译实践和翻译技巧知识。需注意,如果要获得NAATI认证的话,必须在口译或者笔译的单科中获得75+的成绩。1. Master of Translating and Interpreting with Master of International Relations双硕士学位,学制两年,每年2月7月开学;入学要求:国内大学本科毕业,GPA2.5,雅思7.02. Master of Advance Translation 学制一年,每年2月7月开学;入学要求:要求需要已持有NATTI笔译证书的本科毕业生,或已完成硕士预科3. Master of Conference Interpreting 学制一年,每年2月开学;要求申请学生已拥有NATTI口译证书,或者口译硕士毕业。4. Master of Translation and Interpreting学制一年半,每年2月7月开学;入学要求:国内大学本科毕业,GPA2.5, 雅思7.05.Master of Translation and Interpreting with Master of Applied Linguistics(TESOL)双硕士学位,学制2年,每年2月7月开学;入学要求:国内大学本科毕业,GPA2.5,至少两年英语机构教学的工作经验,雅思7.0UWS(西悉尼大学) University of Western Sydney 是澳洲最大的大学之一,其翻译专业(Languages,Interpreting & Translation)在澳洲乃至全球首屈一指。其翻译专业有研究生文凭、本科和研究生三个课程层次,都获权威专业机构(NATTI)认可,只要学生最后的考试都在70分以上即可受NATTI认证,是保证学生就业、移民两不误的最佳选择。1.Bachelor of Arts(Translation and Interpreting)学制三年,每年2月7月开学,西悉尼大学的翻译专业得到NATTI认证,大学期间提供实习机会,能让学生更好的适应翻译的工作,此外,因为该专业毕业后直接可获得NATTI认证,学生需在中翻英笔译,英翻中笔译,口译,三者之间任意选择一科自己的强项考试。如果在学期期间觉得自己的能力达不到NATTI的要求,学生可以转往语言学专业学习2. Master of Translation and Interpreting学制一年,每年2月7月入学;入学要求:国内大学本科毕业,拥有学士学位,无专业背景要求,雅思7.0,毕业生同样得到NATTI认证3. Master of Conference Interpreting与麦考瑞大学的此专业一样,入学门槛很高。UNSW(新南威尔士大学)自2009年起,下列课程被澳大利亚翻译资格认可局所认证:文学硕士(口译与笔译研究)专业水准的(双向)法语、德语、印度尼西亚玉、日语、韩语、老挝语、俄语和西班牙语翻译。文学硕士(中文-英文翻译)专业水准的(双向)笔译。文学硕士(口译与笔译研究)和研究生证书(中文-英文翻译)专业水准的(双向)中文- 英文笔译和普通话口译。自2009年起,完成翻译课程后希望申请澳大利亚翻译资格认可局资格认证的学生,必须满足以下条件:成功完成所有的专业课程(包括专业实习)并达到每门课不低于70%的成绩。达到不低于70%的澳大利亚翻译资格认可局资格认证考试成绩皇家墨尔本理工大学在维多利亚州各大学开设的翻译课程中,只有皇家墨尔本理工大学(RMIT)的翻译学高级文凭(Advanced Diploma of Interpreting and Translation)获得了NAATI的认证。翻译学高级文凭 Advanced Diploma of Translating and Interpreting学制1年 2月和7月入学笔译和口译是在两种语言之间准确的转换的技巧,用于促进不同文化背景下的交流。高级文凭提供书面和口头的翻译技巧,也包括符合NAATI要求的角色、道德、职业和上下文联系能力等各方面的培训。这项培训由10门必修课组成,另有4周的实习也为必修。课堂活动、实际操作和评估都是对于理论和实际的结合,并且课程中会强调必要的翻译技巧以帮助学生通过NAATI的认证考试。 该课程有很强的行业界基础。NAATI要求实际教授笔译与口译课程的机构得到NAATI认证与授权,且由行业中的从业者进行讲授。因此教师本身都是NAATI的成员并且也实际从事着翻译工作,具有丰富的行业经验。下载本文